La Chasse Aux Papillons



Автор: Brassens Georges
Альбом: Miscellaneous
Продолжительность: 2:06
Стиль: Мировые хиты

Машинный перевод с английского на русский язык: Brassens Georges
Miscellaneous
La Chasse Aux Papillons
Paroles et musique : Georges Brassens
(c) 1952 ÉDITIONS RAY VENTURA droits transférés
à WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE

1Un bon petit diable à la fleur de l’âge
La jambe légère et l’oeil polisson
Et la bouche plein’ de joyeux ramages
Allait à la chasse aux papillons.

2Comme il atteignait l’orée du village
Filant sa quenouille il vit Cendrillon
Il lui dit ” Bonjour, que Dieu te ménage “,
J’t’emmène à la chasse aux papillons.

3Cendrillon ravie de quitter sa cage
Met sa robe neuve et ses botillons
Et bras d’ssus bras d’ssous vers les frais bocages
Ils vont à la chasse aux papillons.

4Ils ne savaient pas que sous les ombrages
Se cachaient l’amour et son aiguillon
Et qu’il transperçait les coeurs de leur âge
Les coeurs de chasseurs de papillons.

5Quand il se fit tendre, ell’ lui dit ” j’présage
Qu’ c’est pas dans les plis de mon cotillon
Ni dans l’échancrure de mon corsage
Qu’on va t’à la chasse aux papillons “.

6Sur sa bouche en feu qui criait : ” sois sage “
Il posa sa bouche en guis’ de bâillon
Et c’fut l’plus charmant des remue-ménage
Qu’on ait vu d’mémoire de papillons.

7Un volcan dans l’âme, ils revinrent au village
En se promettant d’aller des millions,
Des milliards de fois et même davantage
Ensemble à la chasse aux papillons.

8Mais tant qu’ils s’aim’ront, tant que les nuages
Porteurs de chagrins, les épargneront
Il f’ra bon voler dans les frais bocages
Ils n’f’ront pas la chasse aux papillons
Pas la chasse aux papil-lons.

Georges Brassens
Различные
Охота Бабочки
Текст и музыка : Georges Brassens
(c) 1952 ВЫПУСКИ RAY VENTURA, права переданы,
в WARNER CHAPPELL MUSIC ФРАНЦИЯ

1 хорошую немного дьявол в расцвете своего возраста
В ноги легкие и глаза шалость
И рот pleing счастливы ветвление
Пошел бабочек ловить.

2Comme это достигли окраины села
Ее крутит прялку, он увидел Золушку
Он он сказал: “Привет, что Бог семья “,
Я возьму тебя на охоту бабочка.

3Cendrillon рад, что ушел клетка
Обеспечивает ее и ее новое платье botillons
И АРМ ПС АРМ в соответствии со стоимостью рощи
Они отправляются на охоту за бабочки.

4Ils не знал, что во время оттенки
Скрытая любовь и свое жало
И он прошила сердцах их возраст
В сердце из охотников на бабочек.

5Quand оно нежное, елл’ его он сказал: “я omen
Что не в складках моей котильон
Или в Кусочки моего лифа
Это собирается быть бабочка охоты “.

6Sur рот в огне крикнул : “вводить в заблуждение “
Он положил в рот mistletoes’ кляп
И это был самый прекрасный суеты
Как вы видели из памяти бабочки.

7 вулкан в душе, они вернулись в деревню
В пообещав себе пойти в миллионы,
Миллион раз и даже больше
Вместе охота бабочка.

8Mais как они поставят, если облака
Держатели скорбей, сохранить
Он Ф ра хорошо летать в свежих рощах
Они не Ф фронтальной стороне, а не охотиться на бабочек
Не охота папил-Лон.


Добавить комментарий