Melancholy Mood



Автор: Tommy Roe
Альбом: Paisley Dreams
Продолжительность: 3:01
Стиль: Метал/рок

Машинный перевод с английского на русский язык: MELANCHOLY MOOD
WRITERS; TOMMY ROE
PUBLISHER; SONY/ATV

I FALL INTO, A MELANCHOLY MOOD,
WHEN YOU’RE NOT HERE TO TALK TO ME
I’M AS HELPLESS AS A BATTLESHIP, WITHOUT A CREW,
I’D SAY NO, IF ASKED IS FOUR, THE SUM OF TWO AND TWO,
AND SHOULD I COME ONTO A CROSSROAD, I WOULD TAKE THE TURN,
THAT LEADS ME DOWN A NARROW LANE, WHERE NO STREET LIGHTS BURN
I FALL INTO, A MELANCHOLY MOOD,
WHEN YOU’RE NOT WITHIN THE SIGHT OF ME
I’M AS USELESS AS AN HOUR GLASS, WITHOUT ITS SAND,
I CANNOT ENJOY THE FRAGRANT FLOWERS OF THE LAND,
AND SHOULD I STEP ONTO A TRAIN, TO COME BACK HOME TO YOU,
I’D FORGET TO ASK THE MAN, TO WAKE ME WHEN I’M DUE
I FALL INTO, A MELANCHOLY MOOD,
WHEN YOU’RE NOT WITHIN THE REACH OF ME
I’M EMTY AS A WATER WELL WHEN, DRY AS A BONE,
I RECEIVE NO CONSOLATION TALKING TO YOU ON THE PHONE,
I FALL INTO SUCH A STATE, THE ONLY HOPE FOR ME,
IS TO HOLD YOU IN MY ARMS, AND NEVER SET YOU FREE

МЕЛАНХОЛИЧНОЕ НАСТРОЕНИЕ
ПИСАТЕЛИ; ТОММИ РОУ
Издатель; SONY/ATV

Я ПАДАЮ В, МЕЛАНХОЛИЧЕСКОЕ НАСТРОЕНИЕ,
КОГДА Ты здесь, со мной не разговаривают
Я так же беспомощен, как корабль БЕЗ ЭКИПАЖА,
Я БЫ СКАЗАЛ, ЧТО НЕТ, ЕСЛИ ВАС ПРОСЯТ ЧЕТЫРЕ, СУММА ДВУХ И Два,
И ЕСЛИ Я ПРИШЕЛ К РАЗВИЛКЕ ДОРОГ, Я БЫ ВЗЯЛ В ПОЕЗДКУ,
Что ВЕДЕТ МЕНЯ по УЗКОЙ тропинке, ГДЕ НЕ ГОРЯТ уличные фонари
Я ПОПАСТЬ В НАСТРОЕНИЕ, МЕЛАНХОЛИЯ,
ЕСЛИ ВЫ НЕ ПРЕД Мне
ДО ЧАСА СТЕКЛО БЕСПОЛЕЗНО,Я БЕЗ СВОЕГО ПЕСКА,
Я НЕ МОГУ НАСЛАДИТЬСЯ АРОМАТНЫМИ ЦВЕТАМИ ЗЕМЛИ,
И Я ДОЛЖЕН ШАГ В ПОЕЗД, ЧТОБЫ ВЕРНУТЬСЯ ДОМОЙ,
Я ХОТЕЛ БЫ ЗАБУДЬТЕ ЗАДАТЬ МУЖЧИНЕ, ЧТОБЫ РАЗБУДИТЬ МЕНЯ, КОГДА Я Из-ЗА
Я УПАЛ, ТОСКА НАСТРОЕНИЕ,
ЕСЛИ ВЫ НЕ В ПРЕДЕЛАХ ДОСЯГАЕМОСТИ МНЕ
Я EMTY, КАК КОЛОДЕЦ, КОГДА, КАК СУХОЙ, КАК КОСТЬ,
Я ПОЛУЧАЮ Нет утешения, разговаривая с тобой по телефону.
Я живу в ТАКОГО СОСТОЯНИЯ, ЧТО ЕДИНСТВЕННАЯ НАДЕЖДА ДЛЯ МЕНЯ
Это Держать тебя в своих объятиях и никогда не освободит вас


Добавить комментарий