Перевод: No se trata de hallar un culpable,
las historias no acaban porque alguien
escriba la palabra “fin”.
No siempre hay un asesino,
algunas veces toca morir…
lo que viene se va
como suele pasar
el viento, el viento.
Márchate si ha llegado la hora,
date prisa que, como ya sabes,
es muy impaciente el amor…
No malgastes ni un segundo
después de darle cuerda al reloj,
que un cumplido de más
no te vaya a robar
el tiempo, el tiempo.
Y no queda nada,
las espinas, las rosas
se las llevó
el viento, el tiempo…
Ahora sólo la vida te espera
con los brazos abiertos y el firme deseo
de hacerte feliz.
Puedes irte cuando quieras,
no hay muros que te impidan salir…
y no mires atrás
que te vaya a despeinar
el viento, el viento.
Qué difícil decirte “hasta luego’
cuando no es el terror de perderte
este miedo a no verte jamás.
Ya no hay puntos suspensivos,
llegó el rotundo punto final…
cuando la soledad
sólo espera matar
el tiempo, el tiempo
Это не в том, чтобы найти одного виновного,
эти истории не заканчиваются потому что кто-то
напишите слово “конец”.
Не всегда есть убийца,
несколько раз нажмите умереть…
то, что она идет ва
как порой случается,
ветер, ветер.
Вон, если пришло время,
спешите,,, как вы уже знаете,
очень хочет любви…
Не пропустите ни одного второй
после дать ему веревку на часа,
еще один комплимент
не уходи украсть
время, время.
И не осталось ничего,
он шипы, розы
взял
ветер, время…
Теперь только жизнь тебя ждет
с открытые руки и сильное желание
чтобы сделать вас счастливыми.
Вы можете пойти, когда хотите,
не существует стен, которые тебе не позволяют выйти…
и не смотрите назад
вы можете пойти в despeinar
ветер, ветер.
Как трудно сказать ‘до тех пор’
когда он не страх потерять тебя
этот страх не видеть тебя никогда.
Поскольку нет точек подвеска,
пришел огромный пункт конец…
когда одиночество
только и ждут, чтобы убить
в Время